Aprender Inglés Británico

Estoy seguro de que sabes que hay dos variantes principales del inglés: el inglés británico y el de los Estados Unidos. Por lo que, para muchos estudiantes la decisión de aprender el inglés del Reino Unido o el inglés americano puede ser una elección difícil. ¡Aunque ambos dialectos son ampliamente usados es importante saber cómo se diferencian / saber sus diferencias, y saber no mezclarlos! Entonces, ¿qué separa realmente las dos variantes de los países de cada lado del charco? Las diferencias más reconocibles son la pronunciación y el vocabulario, pero no te preocupes si hablas inglés americano con un inglés, ¡te entenderán!

En Studio 3 estamos aquí para ayudarte a mejorar tu dominio del inglés y diferenciar sus dialectos.

Vocabulario

 

¿Por qué las cosas más importantes de la vida son las más difíciles? Hay muchas palabras diferentes entre los dos dialectos que no se parecen en absoluto, por eso si quieres aprender el inglés británico, tendrás que estudiar las palabras que usamos en Inglaterra.

La diferencia más importante (al menos en mi opinión), es entre las palabras “crisps and chips” (patatas fritas en bolsa y patatas fritas). Te lo juro, ¡vale la pena leer esta parte! Si quieres patatas fritas de bolsa en Estados Unidos, tendrás que pedir “chips”. Sin embargo, si quieres patatas fritas no de bolsa ahí, tienes que pedir “french fries”. En Inglaterra, “chips” son patatas fritas, y “crisps” son las de bolsa. ¿Quién sabía que las patatas podían ser tan confusas? Al menos aquí tenemos una guía pequeña para ti:

Español Inglés británico Inglés americano
enfadado angry mad
otoño autumn fall
maletero boot (of a car) trunk
farmacia chemist’s drug store
alacena cupboard closet
apartamento flat apartment
ascensor lift elevator
pañal nappy diaper
acera pavement sidewalk
gasoline petrol gas/gasoline
basura rubbish trash
grifo tap faucet
pantalones trousers pants

 

Ortografía

Esta también es una diferencia obvia entre los dos dialectos. Si alguien te invita al “theater” (teatro) en el “center” (centro) de la cuidad, sabes que es de Estados Unidos. Las diferencias ortográficas no están causadas por la pronunciación, sino porque un lexicógrafo llamado Noah Webster, quería que el inglés americano fuera diferente del inglés británico. Él introdujo cambios de cómo se escriben algunas palabras, y como resultado de los esfuerzos de un solo hombre, tenemos estas variedades raras:

-tre’ vs.‘-ter

  • Brit. theatre, centre (teatro, centro)
  • US theater, center

-our’ vs. ‘-or

  • Brit. colour, labour (color, labor)
  • US color, labor

‘-ise’ vs.’-ize’

  • organise, recognise, analyse (organizar, reconocer, analizar)
  • US organize, recognize, analyze

‘-ed’ vs. ‘-t’

  • Brit. I dreamed, I dreamt (Yo soñe)
  • US I dreamed

¿Sabías que “dreamt” es la única palabra inglesa que termina en “mt”?

Modismos

Aquí las cosas se hacen muy interesantes. Como los modismos a menudo reflejan la sociedad del país, algunos dichos se asocian con los estereotipos de esa nación. Por ejemplo, en inglés británico si quieres decir que algo no te gusta, o que no es para ti, podrías decir “it’s not my cup of tea” (literalmente: no es mi taza de té), que de forma graciosa refleja la obsesión de los ingleses por el té. Además, ¿conoces a alguien que siempre te ofrece consejos sobre algo, pero nunca demuestra que podría hacerlo mejor él? Entonces tal vez conoces a un “armchair quarterback” (un quarterback de sillón), una expresión estadounidense que obviamente involucra el fútbol americano.

¡Ahí tienes las diferencias más grandes entre las dos variantes principales del inglés! Aunque hemos hablado de los aspectos importantes de cada dialecto, hay un montón de detalles pequeñísimos que los separan, ¡sobre todo el acento!

¿Quieres mejorar tu inglés británico?

¡Aquí en Studio 3 podemos ayudarte a aprender inglés de una forma fácil y divertida! En nuestra academia de inglés ofrecemos una gama de cursos desde nivel inicial hasta nivel avanzado, ¡que pueden ayudarte a mejorar tu inglés! Además, si estás interesado en un curso de inglés en el extranjero, puedes ponerte en contacto con nuestra agencia de viajes lingüísticos PROYECTO IDIOMAS.

¿Quieres leer este artículo en inglés? ¡Mejora tu reading!

Matt Read

Learning British English

As I’m sure you know the two main varieties of English is that of Britain and the United States, therefore for many learners of English the decision whether to learn British English or American English is a difficult choice. Although the two “dialects” are both widely used, it’s important to know the difference between them and not to mix them! So what actually separates the two varieties across the pond? The main differences are in pronunciation and vocabulary, but don’t worry, if you speak American English with a British person, they’ll understand you! Either way, we at Studio3 are here again to help you enhance your English and differentiate your dialects!

Vocabulary

Why is it that the most important things in life are always the hardest? The words of British English and American English do not seem related at all, so if you want to learn BrE, you will have to learn the specific British words. Possibly the most important difference (in my opinion at least) is between “crisps” and “chips”. If you want crisps in America, you’ll have to order “chips”, and if you want chips in the USA, you have to ask for “French fries”. Who knew that potatoes could be so difficult?

Spanish UK USA
enfadado angry mad
otoño autumn fall
maletero boot (of a car) trunk
farmacia chemist’s drug store
alacena cupboard closet
apartamento flat apartment
ascensor lift elevator
pañal nappy diaper
acera pavement sidewalk
gasoline petrol gas/gasoline
basura rubbish trash
grifo tap faucet
pantalones trousers pants

Spelling

This is another obvious difference between British and American English. If someone invites you to the “theater” in the “center” of town, you’ll know that they are using the English of the States. Despite this, the difference in spelling is not because of the pronunciation, but because during the USA’s fight for independence, the American lexicographer (dictionary maker) Noah Webster wanted American English to be different from that of Britain. As a result of the efforts of one man, we have these main differences:

-tre’ vs.‘-ter

  • Brit. theatre, centre
  • US theater, center

-our’ vs. ‘-or

  • Brit. colour, labour
  • US color, labor

‘-ise’ vs.’-ize’

  • organise, recognise, analyse
  • US organize, recognize, analyze

‘-ed’ vs. ‘-t’

  • Brit. I dreamed, I dreamt
  • US I dreamed

Did you know that “dreamt” is the only English word that ends in –mt?

Idioms

Here it gets interesting. As idioms often reflect society, some are associated with some stereotypes about the country. For example, in British English, if you wanted to say that something doesn’t interest you, you would say “it’s not my cup of tea”, humorously mirroring the British obsession with tea. Do you know someone who offers advice but never shows that they could actually do any better? In this case, you may know an “armchair quarterback”, which is an American expression, which obviously involves American Football.

So there we are, some of the bigger differences between American and British English. Although we have covered the main aspects of each variety, there are many smaller details that separate them, especially the accent!

Do you want to improve your British English? Here at Studio 3 we offer a wide range of courses that will help you improve your language skills, as well as learning about the culture of the country! In addition, if you’re interested in an English course abroad, get in touch with our language agency PROYECTO IDIOMAS.

Matt Read